Posted by Editor on 6/25/2022 to
Poetry
Bacchanal Song
Why, revelry's voice, are you still?
Ring out, songs of Bacchus, our patron!
Long life to you, maiden and matron,
Ye fair ones who gave of your love with a will!
Drink, friend, drink with gusto and relish!
As I do in mine,
In your glass of wine
Fling lightly the ring that you cherish!
Come, let's clink our glasses and high let us raise them!
Hail, muses! Hail, reason! In song let us praise them!
Thou, bright sun of genius, shine on!
Like this ancient lamp that grows dimmer
And fades with the coming of dawn,
So false wisdom pales at the first flash and glimmer
Of true wisdom's ne'er-fading light...
Live, radiant day! Perish, darkness and night!
Why, revelry's voice, are you still?
Ring out, songs of Bacchus, our patron!
Long life to you, maiden and matron,
Ye fair ones who gave of your love with a will!
Drink, friend, drink with gusto and relish!
As I do in mine,
In your glass of wine
Fling lightly the ring that you cherish!
Come, let's clink our glasses and high let us raise them!
Hail, muses! Hail, reason! In song let us praise them!
Thou, bright sun of genius, shine on!
Like this ancient lamp that grows dimmer
And fades with the coming of dawn,
So false wisdom pales at the first flash and glimmer
Of true wisdom's ne'er-fading light...
Live, radiant day! Perish, darkness and night!
Translated by I. Zheleznova
Вакхическая песня
Что смолкнул веселия глас?
Раздайтесь, вакхальны припевы!
Да здравствуют нежные девы
И юные жены, любившие нас!
Полнее стакан наливайте!
На звонкое дно
В густое вино
Заветные кольца бросайте!
Подымем стаканы, содвинем их разом!
Да здравствуют музы, да здравствует разум!
Ты, солнце святое, гори!
Как эта лампада бледнеет
Пред ясным восходом зари,
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
Пред солнцем бессмертным ума.
Да здравствует солнце, да скроется тьма!
1825
Что смолкнул веселия глас?
Раздайтесь, вакхальны припевы!
Да здравствуют нежные девы
И юные жены, любившие нас!
Полнее стакан наливайте!
На звонкое дно
В густое вино
Заветные кольца бросайте!
Подымем стаканы, содвинем их разом!
Да здравствуют музы, да здравствует разум!
Ты, солнце святое, гори!
Как эта лампада бледнеет
Пред ясным восходом зари,
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
Пред солнцем бессмертным ума.
Да здравствует солнце, да скроется тьма!
1825